บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก เมษายน, 2017

Venice Bans Rolling Suitcases for being too noisy

Venice Bans Rolling Suitcases for being too noisy เมืองเวนิซประกาศแบนกระเป๋าเดินทางที่มีล้อเนื่องจากส่งเสียงดังรบกวน City politicians in Venice, Italy have announced a ban on using rolling suitcases after numerous complaints from local residents about the loud noise caused by rolling luggage on the city's famous cobbled streets. นักการเมืองในเวนิซประเทศอิตาลี ประกาศห้ามใช้กระเป๋าเดินทางที่มีล้อหลังจากได้รับการร้องเรียนมากมายจากผู้อยู่อาศัยในเมือง เนื่องจากล้อกระเป๋าเดินทางที่ถูกลากบนถนนที่ปูด้วยหินในเมืองส่งเสียงดังรบกวนประชาชน  Tourists will be fined up to 500 euros unless they change to noise-free wheels made either of rubber or air-filled. นักท่องเที่ยวจะถูกปรับเป็นจำนวนเงินมากถึง 500 ยูโร นอกเสียจากว่าจะยอมเปลี่ยนไปใช้ล้อที่ไม่ก่อให้เกิดเสียงดังเมื่อลาก ที่ทำจากยางหรือว่ามีลมข้างใน  City officials also said that cushioned wheels were necessary to protect the city's centuries-old paving. เจ้าหน้าที่ท้องถิ่นบอกว่าการใช้ล้อที่ได้รับการบุมีความจำเป็นอย่างมากในการปกป้องถนน...

Taylor Swift pulls songs off music app Spotify

Taylor Swift pulls songs off music app Spotify เทย์เลอร์ สวิฟท์ ถอดเพลงของเธอออกจากแอ๊พสป็อตติฟาย In anticipation of the launch of the new album "1989", Pop music singer Taylor Swift decided to take her music off popular smartphone music streaming service Spotify. ก่อนที่จะเปิดตัวอัลบั้มใหม่ที่มีชื่อว่า “1989” นักร้องเพลงป๊อปสาว เทย์เลอร์ สวิฟท์ ตัดสินใจถอดเพลงของเธอออกจากแอ๊พพลิเคชั่นสป็อตติฟาย ที่ให้บริการสตรีมเพลงผ่านบนมือถือสมาร์ทโฟน  Swift was apparently upset at the low revenues that were paid by the music app to recording artists. เป็นที่รู้กันว่าสวิฟท์ไม่พอใจกับรายได้จำนวนน้อยนิดที่เหล่าศิลปินได้รับจากแอ๊พพลิเคชั่นนี้  She also recently complained about other things affecting the music industry, such as piracy and peer-to-peer file sharing. นอกจากนั้นเธอยังบ่นถึงอีกหลายสิ่งที่มีผลกระทบต่ออุตสาหกรรมเพลงปัจจุบัน ทั้งการละเมิดลิขสิทธิ์และการแชร์ไฟล์ระหว่างผู้ใช้  After pulling off her music, the number of views of her songs on Youtube doubled. However, none of h...

New Chinese restaurant opens with peculiar name: 'I Don't Know'

New Chinese restaurant opens with peculiar name: 'I Don't Know' ร้านอาหารจีนเปิดใหม่ตั้งชื่อสุดประหลาดว่า “ไม่รู้” A new Chinese restaurant called "I Don't Know" has opened in Rochester, New York.  ร้านอาหารจีนน้องใหม่ชื่อว่า“ไม่รู้” เพิ่งเปิดให้บริการในเมืองโรเชสเตอร์ นิวยอร์ค  The unusually named restaurant was opened by Chinese-American Jessie Dong.  โดยร้านอาหารชื่อสุดประหลาดแห่งนี้มีเจ้าของเป็นชาวอเมริกันเชื้อสายจีนชื่อ เจสซี่ ดอง  She said she was inspired to use the strange moniker for the restaurant because every time she asked her three children what they wanted to eat, they would tell her "I don't know."  เธอบอกว่าเธอได้รับแรงบันดาลใจในการเลือกชื่อนี้ตั้งชื่อร้านอาหารเพราะทุกครั้งที่เธอถามลูกๆ ทั้งสามคนว่าอยากกินอะไร เด็กๆ จะบอกว่า “ไม่รู้”  The I Don't Know restaurant has only two tables and mainly caters to customers who want take-out food. ร้านอาหารแห่งนี้มีโต๊ะเพียงแค่สองโต๊ะเท่านั้นและส่วนใหญ่จะให้บริการกับลูกค้าต้องการสั่...

Men are more likely to be helpful to women wearing high heels

Men are more likely to be helpful to women wearing high heels ผู้ชายมีแนวโน้มมากกว่าที่จะให้ความช่วยเหลือผู้หญิงที่ใส่รองเท้าส้นสูง A new study has found that men are more likely to pay attention to women and be quicker to help them when they are wearing high heels, compared to when they are wearing flat shoes.  การวิจัยใหม่พบว่าผู้ชายมีแนวโน้มมากกว่าที่จะให้ความสนใจและมักจะรีบช่วยเหลือผู้หญิงที่ใส่รองเท้าส้นสูง เมื่อเทียบกับผู้หญิงที่ใส่รองเท้าส้นเตี้ย  The study, published in the Archives of Sexual Behavior, involved women wearing either high heels or flat shows asking men to complete a survey or dropping a glove in the street, and then recording whether nearby men helped the women.  ผลการวิจัยที่ตีพิมพ์ใน Archives of Sexual Behavior ให้ผู้หญิงที่ใส่ทั้งรองเท้าส้นสูงและรองเท้าส้นเตี้ยขอความร่วมมือจากผู้ชายบนท้องถนนด้วยการขอให้ช่วยตอบแบบสอบถาม หรือแกล้งทำเป็นทำถุงมือหล่น เพื่อดูว่าผู้ชายจะช่วยผู้หญิงเหล่านั้นหรือไม่  The study's author said that shoe heel size ...

Woman held hostage uses pizza ordering app to ask for help

Woman held hostage uses pizza ordering app to ask for help หญิงสาวที่ถูกจับเป็นตัวประกันใช้แอ๊พสั่งพิซซ่าเพื่อขอความช่วยเหลือ A woman in Florida who was being held hostage by her boyfriend was able to save herself from harm when she ordered an online pizza with a secret message saying she was being held hostage. หญิงสาวในฟลอริด้าที่ถูกแฟนหนุ่มจับเป็นตัวประกัน สามารถช่วยตัวเองให้รอดจากอันตรายได้สำเร็จเมื่อเธอส่งข้อความลับในขณะที่สั่งพิซซ่า เพื่อบอกว่าเธอกำลังถูกจับเป็นตัวประกัน  While Cheryl Treadway was being held at knifepoint by her angry boyfriend, she convinced him to give back her phone so she could order a pizza using a Pizza Hut smartphone app. ในขณะที่เชอริล เธรดเวย์ ถูกแฟนหนุ่มของเธอเอามีดจี้ไว้ที่คอ เธอสามารถโน้มน้าวให้เขาคืนโทรศัพท์ให้กับเธอเพื่อที่เธอจะได้สั่งพิซซ่าผ่านแอพพลิเคชั่นของพิซซ่า ฮัท  In the order's "Comments" section, she wrote "Please help. Get 911 to me!" The Pizza Hut worker who saw the message in the order then called the police,...

Woman kicked out of McDonald's for bringing a pet kangaroo

Woman kicked out of McDonald's for bringing a pet kangaroo หญิงสาวโดนไล่ออกจากร้านแม็คโดนัลด์โทษฐานนำจิงโจ้เข้ามาด้วย A woman in the U.S. state of Wisconsin was asked to leave a McDonald's because she was attempting to patronize the restaurant accompanied by her pet kangaroo. หญิงคนหนึ่งจากรัฐวิสคอนซิน ถูกเชิญให้ออกจากร้านแม็คโดนัลด์ เนื่องจากว่าเธอพยายามเข้าไปในร้านพร้อมกับจิงโจ้ที่เป็นสัตว์เลี้ยงของเธอ  A customer at the restaurant called the police, who then asked the woman to leave. ลูกค้าที่อยู่ในร้านขณะนั้นโทรเรียกตำรวจ ซึ่งขอให้ผู้หญิงคนนี้ออกจากร้านไปซะ  The woman, who was a cancer patient, told police that the kangaroo was a "service animal" to help her deal with the emotional distress of her illness, and showed police a doctor's note as proof. ผู้หญิงคนนี้ซึ่งเป็นผู้ป่วยโรคมะเร็งบอกตำรวจว่าจิงโจ้ของเธอที่จริงเป็น “สัตว์ที่ช่วยเหลือคนพิการ” ที่ช่วยเธอในการรับมือกับความเจ็บปวดทางจิตใจที่เธอต้องเผชิญกับโรคมะเร็ง และยังได้แสดงใบรับรองจากแพทย์เป็นหลักฐาน...

Binge-watch' is Word of the Year

Binge-watch' is Word of the Year ยกให้คำว่า “binge watch” เป็นคำศัพท์แห่งปี The word "binge-watch" has been chosen by Collins English Dictionary as its Word of the Year for 2015. คำว่า “binge watch” ได้รับการคัดเลือกจาก คอลลินส์ อิงลิช ดิคชันนารี ให้เป็นคำศัพท์แห่งปี 2015  The word means "to watch a large number of television programs (especially all the shows from one series) in succession." คำศัพท์คำนี้มีความหมายว่า “ดูรายการทางโทรทัศน์ (โดยเฉพาะในซีรี่ส์เรื่องเดียวกัน) ติดต่อกันหลายๆ ตอน”  The word has become more relevant lately because it reflects the new way that many people view TV shows, due to video websites such as YouTube and streaming services such as Netflix. คำศัพท์คำนี้มีความเกี่ยวข้องกับไลฟ์สไตล์ที่เปลี่ยนไปของคนในการดูรายการทีวี โดยส่วนหนึ่งเป็นเหตุจากเว็บไซ้ต์อย่างเช่นยูทู้บและเว็บไซ้ต์ที่ไว้ดูวีดีโอเช่น เน็ทฟลิกซ์  Commentators said that the word is used often because it is now common for viewers to binge-watch a whole season of programs ...

Driver crashes Ferrari moments after leaving dealership

Driver crashes Ferrari moments after leaving dealership คนขับเฟอร์รารี่ชนเพียงชั่วครู่หลังจากเพิ่งออกจากศูนย์ตัวแทนจำหน่าย A man in Hungary who just bought a Ferrari wrecked the brand-new sports car just minutes after leaving the car dealership. ชายคนหนึ่งในฮังการีซึ่งเพิ่งถอยรถเฟอร์รารี่ใหม่เอี่ยม ขับรถยนต์สปอร์ตหรูชนเพียงไม่กี่นาทีหลังจากออกมาจากศูนย์ตัวแทนจำหน่าย  A video shows the Ferrari, which cost more than £1 million (54.1 million baht), suddenly veering off the road and smashing into parked cars. คลิปวิดิโอแสดงให้เห็นถึงรถเฟอร์รารี่ ซึ่งโดยปกติราคาคันละมากกว่า 1 ล้านเหรียญดอลล่าร์สหรัฐ (54.1 ล้านบาท) ที่อยู่ดีๆ ก็ตกถนนและชนเข้ากับรถที่จอดอยู่ข้างทาง  It is not clear how the accident happened, but it appears that the driver was unprepared for car's enormous horsepower, and lost control of the car when he accelerated too hard trying to change lanes. ยังไม่แน่ชัดว่าอุบัติเหตุครั้งนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร แต่ดูเหมือนว่าคนขับน่าจะยังไม่ชินกับแรงม้าของเครื่องยนต์ขนาดใหญ่ ...

How Thailand is falling in love with Leicester City

How Thailand is falling in love with Leicester City ประเทศไทยกำลังหลงรักเลสเตอร์ ซิตี้ Last year, Leicester City Football Club languished at the bottom of the English Premier League and looked like they would be relegated after just one season in the top tier.  ฤดูกาลที่แล้ว ทีมฟุตบอลเลสเตอร์ ซิตี้ รั้งท้ายตารางพรีเมียร์ลีก และดูเหมือนว่ากำลังจะตกชั้นหลังจากที่อยู่ในพรีเมียร์ลีกได้เพียงแค่หนึ่งปีเท่านั้น However, this year it appears Leicester City is poised to win the league.  อย่างไรก็ตาท ในปีนี้ ดูเหมือนว่าเลสเตอร์ ซิตี้ กำลังจะได้เป็นแชมป์ While many Thais are supporters of more well known clubs such as Manchester United or Liverpool, some are now switching their allegiance to Leicester City.  ในขณะที่คนไทยจำนวนมากเป็นแฟนสโมสรชื่อดังอย่างแมนเชสเตอร์ ยูไนเต็ด หรือลิเวอร์พูล ก็มีบางคนที่กำลังเปลี่ยนใจมาสนับสนุนเลสเตอร์ ซิตี้แทน This is due to the pride many Thais feel about a locally-owned football club (Leicester was bought by duty free operator King Power in 2010...

GPS driving instructions terrifies boy on the way to the zoo

GPS driving instructions terrifies boy on the way to the zoo ระบบจีพีเอสบอกทางทำเด็กตกใจระหว่างนั่งรถไปสวนสัตว์ Parents driving their young children to a zoo in the U.S. state of Colorado became perplexed when their young son began crying hysterically. คุณพ่อคุณแม่ครอบครัวหนึ่งที่กำลังขับรถพาลูกๆ ไปเที่ยวสวนสัตว์ในรัฐโคโลราโด สหรัฐอเมริกา งงงวยเมื่อลูกชายเริ่มร้องไห้อย่างบ้าคลั่ง  After questioned by his parents, the boy, named Austin, said that he was scared because he thought they were being followed by a bear on the right side of the car. หลังจากที่พ่อแม่ถามว่าทำไมถึงร้องไห้ เด็กชายออสตินบอกว่า เขากลัวเพราะนึกว่ามีหมีกำลังวิ่งตามมาทางด้านขวาของรถ  The parents assured Austin that there was no bear outside, but it wasn't until later that they realized what had given him the idea. พ่อแม่จึงบอกลูกชายว่าไม่มีหมีอยู่ด้านนอกอย่างแน่นอน จนในตอนหลังจึงเพิ่งมาคิดได้ว่าทำไมลูกชายถึงคิดว่ามีหมีอยู่ด้านนอกรถ  Their car's GPS had repeatedly given the instructions to "bare right...

Chefs bake the world's longest pizza

Chefs bake the world's longest pizza พิซซ่าที่ยาวที่สุดในโลก A group of 100 chefs in Naples, Italy have prepared the world's longest pizza. Once completed, the Neapolitan-style margherita pizza was 1.85 kilometers long, and took 11 hours to finish.  เชฟ 100 คนในเมืองเนเปิลส์ ประเทศอิตาลี ลงมือทำพิซซ่าที่มีความยาวที่สุดในโลก โดยหลังจากปรุงเสร็จเรียบร้อยแล้ว พิซซ่ามาการิต้าสไตล์นีโอโพลีแทน มีความยาว 1.85 กิโลเมตร และใช้เวลาทำนานถึง 11 ชั่วโมง It was prepared using 2,000 kilograms of flour, 2,000 kilograms of cheese, 200 liters of olive oil, 1,500 kilograms of tomato sauce and 30 kilograms of basil.  พิซซ่านี้ใช้แป้งทั้งหมด 2,000 กิโลกรัม ชีส 2,000 กิโลกรัม น้ำมันมะกอก 200 ลิตร ซอสมะเขือเทศ 1,500 กิโลกรัม และใบโหระพา 30 กิโลกรัม To bake the pizza, the chefs used five motorized wood-burning stoves on wheels that cooked the pizza while inching slowly down the street.  ในการอบพิซซ่า เชฟต้องใช้เตาอบแบบใช้ฟืนติดล้อ ค่อยๆ เลื่อนไปบนถนนเพื่ออบพิซซ่าอย่างช้าๆ The local chefs sa...

Electrician in Brazil finds dead snake in PlayStation 4

Electrician in Brazil finds dead snake in PlayStation 4 ช่างไฟฟ้าในประเทศบราซิลเจองูตายอยู่ในเพลย์ สเตชั่น 4 An electrician in Brazil who was tasked with repairing a customer's malfunctioning video game console was shocked when he found the culprit was a dead snake.  ช่างไฟฟ้าในประเทศบราซิลรับหน้าที่ซ่อมเครื่องเล่นวีดีโอเกมที่พังของลูกค้า ต้องช็อคเมื่อเขาพบว่าตัวการที่ทำให้เครื่องเสียก็คืองูที่เข้าไปติดอยู่ในเครื่อง The customer had told the repairman that the PlayStation 4 had turned off abruptly, then started to smell badly.  ลูกค้าเจ้าของเครื่องบอกช่างว่าอยู่ดีๆ เครื่องเพลย์ สเตชั่น 4 ของเราก็ดับลง แล้วก็เริ่มมีกลิ่นเหม็นออกมา While he initially thought the problem was due to an electrical failure, the repairman became suspicious because of the odor, then was surprised when he opened the console and found the dead snake inside.  ตอนแรกเขานึกว่าปัญหาน่าจะเกิดจากกระแสไฟฟ้าลัดวงจร แต่ช่างก็เริ่มสงสัยเพราะได้กลิ่นแปลกๆ แล้วก็ต้องตกใจเมื่อเปิดเครื่องดูแล้วพบว่ามีงูเข้า...

Ice cream that cures hangovers launched in South Korea

Ice cream that cures hangovers launched in South Korea เปิดตัวไอศครีมที่ช่วยรักษาอาการแฮ้งค์ได้ในเกาหลีใต้ South Korea convenience store chain Withme FS has released the Gyeondyo-bar - a grapefruit-flavored ice cream dessert that is claimed to help those suffering from hangovers. ร้านสะดวกซื้อในประเทศเกาหลี Withme FS ได้ปล่อยสินค้าชื่อ Gyeondyo-bar ไอศครีมรสเกรปฟรุ๊ตที่อ้างว่าสามารถช่วยบรรเทาอาการแฮ้งค์ได้ The ice cream contains a small amount of oriental raisin tree fruit juice, which some Koreans believe is a natural remedy to combat the effects of ingesting too much alcohol. ไอศครีมชนิดนี้มีส่วนผสมของน้ำจากสมุนไพร oriental raisin tree ซึ่งชาวเกาหลีเชื่อกันว่าเป็นวิธีธรรมชาติในการลดผลกระทบจากการดื่มแอลกอฮอล์ในปริมาณมากเกินไป The Gyeondyo-bar is the newest of many mass-marketed hangover cures in South Korea, which has the highest level of per-capita alcohol consumption in Asia at 12.3 liters per year. ไอศครีมชนิดนี้เป็นผลิตภัณฑ์ใหม่ล่าสุดในจำนวนผลิตภัณฑ์แก้แฮ้งค์หลายชนิดที่โปรโมท...

Women in China angered over female parking spots

Women in China angered over female parking spots ผู้หญิงในประเทศจีนโกรธเกี่ยวกับที่จอดรถสำหรับสุภาพสตรี Women throughout China have voiced their anger on social media about extra wide female-designated parking spots that are meant to help women who have difficulty parking in reverse. ผู้หญิงทั่วประเทศจีนต่างพากันระบายความโกรธบนโลกโซเชียล มีเดีย เพราะที่จอดรถสำหรับสุภาพสตรีที่มีความกว้างเป็นพิเศษ เพื่อช่วยผู้หญิงที่ถอยรถเข้าซองด้วยความยากลำบาก The spots, which are located in the eastern Chinese city of Hanghzhou, feature pink lines and a female icon painted on the ground and are about 1.5 times larger than normal parking spots.  ที่จอดรถเหล่านี้ตั้งอยู่ในเมืองหังโจวในภาคตะวันออกของประเทศจีน และมีเส้นสีชมพูพร้อมด้วยสัญลักษณ์ผู้หญิง มีขนาดใหญ่กว่าที่จอดรถธรรมดาประมาณ 1.5 เท่า While many on social media said the idea of female parking spots was patronizing and sexist, others said women weren't being forced to use them but were only being offered for those who don't feel confid...

The man who made 'the world's first personal computer

รูปภาพ
คนที่สร้างคอมพิวเตอร์ส่วนบุคคลเครื่องแรกของโลก John Blankenbaker made the prototype of the Kenbak-1 personal computer in his garage When the definitive history of the personal computer is written, familiar and historic names such as Olivetti, Apple, IBM, will all be given recognition for their innovations of the 1960s and 1970s.  But will future generations remember visionary John Blankenbaker, and his ground-breaking invention, the Kenbak-1 Digital Computer?It was a machine that first went on sale in 1971 and is considered to have been the world's first "commercially available personal computer", coming on to the market some five years before Apple 1. In fact it was a panel of experts, including Apple co-founder Steve Wozniak, meeting at the Boston Computer Museum in 1987, which gave the Kenbak-1 its pre-eminent status. Back in 1970 Mr Blankenbaker, then a computer engineer and consultant, put together his machine at his home in Brentwood, California.came into ...

Pub blocks phone signals so customers can have a better time

Pub blocks phone signals so customers can have a better time ผับแห่งหนึ่งบล๊อคสัญญาณโทรศัพท์เพื่อให้ลูกค้าคุยกันมากขึ้น A pub called the Gin Club in Hove, England, has set up a system that weakens mobile phone reception, meaning customers are unable to use their phones while inside.  ผับแห่งหนึ่งที่ชื่อว่า จิน คลับ ในเมืองโฮฟ ประเทศอังกฤษ ได้ตั้งระบบขึ้นมาเพื่อทำให้สัญญาณโทรศัพท์อ่อนลง ซึ่งจะทำให้ลูกค้าไม่สามารถใช้โทรศัพท์มือถือได้เมื่ออยู่ในผับแห่งนี้ The owner said he set up the system because he wanted people to enjoy themselves without being interrupted or distracted by their phones.  เจ้าของบอกว่า เขาทำอย่างนี้เพราะอยากให้ลูกค้ามีเวลาที่ดีโดยไม่ถูกรบกวนหรือเบี่ยงเบนความสนใจโดยโทรศัพท์มือถือ The phone signals are weakened because silver foil and copper mesh have been placed inside the walls of the establishment, thereby making it difficult for phones to have good reception.  สัญญาณโทรศัพท์อ่อนลงเพราะว่าตาข่ายที่ทำจากฟอยล์เงินและทองแดงถูกขึงเอาไว้บนกำแพงของผับ เพื...